Los miserables, es una obra que tiene varias ediciones y traducciones, sin embargo, pocas son de calidad. Las no recomendadas son las de las editoriales Planeta, DeBolsillo y Austral debido a que tienen cierto grado de la censura impuesta en las traducciones del siglo XIX. Todas las ediciones que ofrecen menos de 800 páginas tampoco son muy confiables.
Las ediciones que podrían considerarse las mejores para esta obra, son:
- Alianza (la fotografía al inicio del post), con la traducción de María Teresa Gallego, la cual se autodenomina como la primera traducción íntegra y fidedigna en español de Los Miserables.
- Losada, con la traducción de Luis Echávarri, que algunos mencionan como la más fiel a la obra original.
- Bruguera y Círculo de Lectores, con la traducción de Aurora Alemany, pero que ya no es tan fácil de encontrar.
Mención especial para la edición de Porrúa, cuyas traducciones y ediciones son sumamente custionadas pero que en lo personal me parecen buenas y me agradan bastante, a veces considero que son subestimadas por su precio, pero tengamos certeza de que son obras completas.

No hay comentarios:
Publicar un comentario